বসন্তের জন্য অপেক্ষা

Image
  প্রিয় ঋতু কি কেউ জিজ্ঞেস করলে বিভ্রান্ত হয়ে পড়বো। কোনটা প্রিয় ঋতু? সবগুলোই যে প্রিয়! আমার বর্তমান ঠিকানা যুক্তরাষ্ট্রের দ্বিতীয় ক্ষুদ্রতম অঙ্গরাজ্য ডেলওয়্যার।এই ডেলওয়্যারে প্রতিটা মৌসুম ভিন্নতা নিয়ে আসে। যেহেতু এখানে প্রতিটা ঋতুর একটা   স্বতন্ত্র অস্তিত্ব  আছে তাই তাদের প্রতি আমার পৃথক পৃথক ভালোবাসা জন্মে গেছে। প্রতিটা ঋতুই নিয়ে আসে অনন্য আমেজ, প্রকৃতি সাজে অনুপম সাজে। সেই সাজ  যেন অন্য ঋতুগুলোর চেয়ে একেবারে ভিন্ন। এই যেমন এখন গুটিগুটি পায়ে এসেছে ঋতুরানী বসন্ত: আকাশে-বাতাসে ঝঙ্কৃত হচ্ছে তার আগমনী সুর, আমি সেই সুর শুনতে পাই।  সবগুলো ঋতু প্রিয় হলেও নিজেকে শীতকালের বড় ভক্ত বলে দাবী করতে পারিনা। গ্রীষ্মপ্রধান দেশে যার জন্ম এবং বেড়ে ওঠা, তার পক্ষে ঠান্ডা আবহাওয়াতে মানিয়ে নেওয়া কার্যত কষ্টকর, বিশেষত সেই শীতকাল যদি চার-পাঁচ মাস স্থায়ী হয়। তাই শীতকাল বিদায় নিয়ে যখন বসন্তকাল আবির্ভূত হয় তখন এক একদিন জানলা দিয়ে বাইরে তাকিয়ে ভাবি, "এত্ত সুন্দর একটা দিন দেখার সৌভাগ্য হলো আমার!" শোবার ঘরের জানলা দিয়ে প্রভাতের বাসন্তী রঙের রোদ এসে ভাসিয়ে দেয় কাঠে...

My exploration of Bengali literature - better late than never

 If someone asks me what I have achieved in this long stay-at-home situation, I will say that I have relished the rich and exciting works of Bengali wordsmiths! During this time at home, I have explored and read works of Bengali writers, many of whose works I had not read earlier. Thanks to the internet, which brings Bengali books in the palm of my hand 8,000 miles away from my homeland. The Daily Star link



As someone who is a product of the English-medium education system of Bangladesh, my exposure to Bengali literature was rather limited, I admit. As a teen, I devoured works of Humayun Ahmed, Muhammed Zafar Iqbal and Satyajit Ray. I enjoyed Sunil Gangopadhyay’s Kakababu series, Rakib Hasan’s Tin Goyenda, and Sukumar Ray’s unique gibberish. However, my exploration of Bengali literature stopped short for reasons I cannot recall now. I did read Bengali novels, however, every now and then, but it was English paperbacks which kept me engrossed for two decades. 


I am the kind of reader who enjoys papers books more than electronic books, which means that here in the US, I cannot purchase Bengali books at local bookstores. Last June, however, I began to explore works of Bengali writers on the internet. Almost anything and everything written by Bengali literary minds was available. I began to re-read Humayun Ahmed and Satyajit Ray. I also embarked on a journey to read works of authors whose works I had not read before.



In a very short time, I became a fan of Tarapada Roy’s satirical sense of humor; Ashapurna Devi’s strong female protagonists; Sharadindu Bandyopadhyay’s fictional detective Byomkesh a.k.a. the truth seeker; Syed Mujtaba Ali’s “Ramya Rachana” and his incredible life and experience as a writer, journalist, and travel enthusiast. Over the last seven months, I believe I have greatly enriched and enhanced my mind and soul by reading works of literary maestros like Shirshendu Mukhopadhyay, Ahmed Sofa, Buddhadeb Bosu, Tarasankar Bandyopadhyay, and Sarat Chandra Chattopadhyay. The more I read, the more I appreciate the richness, the vastness, and the depth of Bengali literature. It would have been a great loss to me if I had died before reading any works of these great creative minds. 


Every time I read a writer’s work, I do a quick search on the Google to learn more about him or her. I have learned that Sunil Gangopadhyay, Tarapada Roy, Buddhadeb Bosu, Shirshendu Mukhopadhyay were born in Faridpur, Tangail, Cumilla and Mymensingh respectively. I am gaining insight into the political history of our region as I am reading works of Bengali authors. 


Before we discover and explore other countries, languages, and cultures, it is imperative that we explore our own first. If we are unaware of our own heritage, we can never find the shoes that fit us right. You will always try to fit in, but never can. As a first-generation immigrant in the US, I understand the importance of searching and finding “that” right pair of shoes. 


In order to appreciate other cultures and languages, we ought to know our own first, for if you do not know yours, then you would never know how you became who you are. These are the clues to our past!


We would never know how our societies evolved if we do not read, re-read, explore, and re-explore our history and literature in its native language. I made attempts to read translated works of Bengali literature, but translated works rarely do justice to great creative endeavours, I think. It is like the book-is-almost-always-better-than-the-film situation. Therefore, if you can read Bengali, enjoy Bengali literature in its original form. 


On my Dhaka trips, I buy Bengali books to bring them back to the US. I already know what books I want to acquire on my next visit! As someone who enjoys paper books more than e-books, I think I would love to re-read some of the Bengali novels and short stories that I have read in this pandemic. 


I wish I had started exploring Bengali literature much earlier, but I am finding solace in what wise men say: better late than never. 


I see my journey into reading works of Bengali wordsmiths as a way to enrich myself and as a way to connect and reconnect with my roots. The journey that I have just embarked on will take more than a lifetime to end, simply because there is a plethora of rich Bengali literary works out there, and there is no way I can finish reading them all. 


Comments

Popular posts from this blog

বসন্তের জন্য অপেক্ষা

A personal journey through the captivating landscape of Bengali literature

রমজান - স্বদেশে বনাম প্রবাসে